ビューティフル~沖縄の花々No.79 「フウリンブッソウゲ」@福州園 in 那覇まちま~い「波の上」

画像


本当に花の形をした風鈴が木の枝にぶら下がって風に身を任せ
気持ち良く揺れているようですよね♪

その名の通り、この花は「フウリンブッソウゲ」
アオイ科フヨウ属です。

http://stepinokinawa.at.webry.info/201009/article_17.html(←「フウリンブッソウゲ」の基本情報はこちらでチェック!)

画像


今、「福州園」内の春の景色に入る手前にこんなにも多くの「フウリンブッソウゲ」が咲き誇っているのを
見れます。

一か所に何輪も花を咲かせてくれていると本当に華やかで綺麗です。

英名は上記リンクの過去ブログに記載の名前以外に
"Skeleton Hibiscus"「骸骨(ガイコツ)ハイビスカス」とも呼ばれるそうです。

ちょっと生々しいですね。

画像


花言葉も素敵な言葉がいっぱい見つかりました♪

「真の友情」「繊細な美しさ」「雄弁」「上品」「愛を持つ」「しとやか」
「私はあなたを信じます」「常に新しい美」

あまりにピッタリ過ぎて益々好きになってしまいます。

この日の「福州園」は雨でしたが、「フウリンブッソウゲ」があまり綺麗にたくさん咲き揺れているので
シャッターを切ってしまいました~♪♪

福州園、6日(木)等の「那覇まちま~い」⑥「若狭下町物語 波の上チャンプルータウン」 で、ま~い(周り)ます!

参加して一緒に楽しみましょう!

<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>

自己紹介:いつも私のブログをご覧になって下さり有難うございます。

通訳ガイド・翻訳・通訳関係の仕事に就いております。
趣味は、ジャザサイズ、映画鑑賞です。

かなり抵抗がありましたが、仕事のチャンスを得るという営業目的の為に思い切って資格も公開する事にしました。

・TOEFL587点取得(2002年2月)
・TOEIC970点取得(2007年3月)
・地域限定沖縄通訳案内士資格取得(2007年12月)
・国家試験通訳案内士資格取得(2008年1月)

・University of Maryland University College(基地内大学)
Bachelor of Arts in Communication Studies 
      コミュニケーション研究学士号取得(2005年8月)

お仕事依頼のご相談をされる方は、下記メールアドレス宛にお願い致します。

kt_sound@ybb.ne.jp (照屋 久美子)

これからもどんどん沖縄の魅力を皆様にお伝えします!
どうぞよろしくお願い致します!

<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>



Hello! I am Kumiko Teruya, an English-speaking tour guide in Okinawa.
I would like to welcome everybody with a heart of propriety.
I would love to see more foreign people become fans of Okinawa and Okinawan people through my guiding.
I have a lot of vitality and a good sense of humor. I am looking forward to serving you soon!

Contact me:

kt_sound@ybb.ne.jp (Kumiko Teruya)

* Local Licensed Guide for Okinawa (EN 00006)---December 2007
* Government Licensed English Tour Guide (EN 00035 – Okinawa ) ---January 2008
* TOEIC 970 --- March 2007
* TOEFL 587 --- February 2002



今帰仁グスク

http://nakijingusuku.com/aboutguide/index.html (今帰仁グスクを学ぶ会HP)

月2回ペースでガイドさせて頂いています!10月は多忙の為、私のガイド日はありませんが、11月に復帰します。
宜しくお願い致します!

"ビューティフル~沖縄の花々No.79 「フウリンブッソウゲ」@福州園 in 那覇まちま~い「波の上」" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント