"Cafe mofgmona"(Ginowan City)(宜野湾市)♪

画像


今日は、母親の告別式に焼香に来てくれた仲良しの友達とランチに出掛けました♪

Today I went out for lunch with a good friend of mine who had attended my mother's funeral service.
画像


お店は、宜野湾市宜野湾にある「Cafe mofgmona」♪

We decided to go to "Cafe mofgmona" in Ginowan, Ginowan City.♪

二人ともお勧めのごはんランチプレートを注文。

Both of us ordered the house recommended "Rice Lunch Plate."

野菜たっぷりでヘルシーで、一品、一品が美味しい!

With plenty of vegetable, each item on the plate was healthy and tasted great!
画像


3時間以上話していたので、デザートと珈琲も注文しました。

We enjoyed chatting there more than 3 hours, so we ordered dessert and coffee.

画像


3種類のデザートメニュー、それぞれ美味しそうでしたが、二人共、ベイクドチーズケーキにしました。

Each of three kinds of dessert looked tempting, but both of us chose "Bake Cheesecake."♪

とても、とても美味しいです。

Amazingly delicious!

画像


ランチにも使われている手作りの器も販売されています。

Handmade pottery mugs and plates are used for serving their meals, are also displayed and sold in the cafe.

画像


とても居心地の良い空間で、

The cafe had a really relaxing atmosphere.

画像


一人で来店してもゆっくり出来そうです。

Even if you come here alone, you can take time enjoying your meals and feeling relaxed.

"Cafe mofgmona"お勧めです!!

I highly recommend "Cafe mofgmona"!!


#沖縄 #通訳ガイド  #Cafe  #mofgmona #やちむん #宜野湾市
#Okinawa #TourGuide #Pottery #Ginowan


{%キラキラwebry%}<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>
<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>

自己紹介:いつも私のブログをご覧になって下さり有難うございます。

通訳ガイド・翻訳・通訳関係の仕事に就いております。
趣味は、ジャザサイズ、映画鑑賞です。
好きな有名人 イチロー、マドンナ、吉田松陰
好きな映画 グローリー、ハリケーン、サウンド・オブ・ミュージック

かなり抵抗がありましたが、仕事のチャンスを得るという営業目的の為に思い切って資格も公開する事にしました。

・TOEFL587点取得(2002年2月)
・TOEIC970点取得(2007年3月)
・地域限定沖縄通訳案内士資格取得(2007年12月)
・国家試験通訳案内士資格取得(2008年1月)

・University of Maryland University College(基地内大学)
Bachelor of Arts in Communication Studies 
      コミュニケーション研究学士号取得(2005年8月)

お仕事依頼のご相談をされる方は、下記メールアドレス宛にお願い致します。

kt_sound@ybb.ne.jp (照屋 久美子)

これからもどんどん沖縄の魅力を皆様にお伝えします!
どうぞよろしくお願い致します!

<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>



Hello! I am Kumiko Teruya, an English-speaking tour guide in Okinawa.
I would like to welcome everybody with a heart of propriety.
I would love to see more foreign people become fans of Okinawa and Okinawan people through my guiding.
I have a lot of vitality and a good sense of humor. I am looking forward to serving you soon!

Contact me:

kt_sound@ybb.ne.jp or right2dream1@gmail.com (Kumiko Teruya)

* Local Licensed Guide for Okinawa (EN 00006)---December 2007
* Government Licensed English Tour Guide (EN 00035 – Okinawa ) ---January 2008
* TOEIC 970 --- March 2007

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック